Laredet, to go down, is the other of La’alot, to go up. But the basis ירד has so many other meanings. We utilize it to speak about the rain, Net downloads, mocking our buddies, using photographs of Alcoholic beverages, plus much more raunchy phrases you need to undoubtedly know - which is why this episode isn't really ideal for young listeners. Sorry kids! Words and phrases and expressions talked about: Laredet – To go down – לרדת Ma she-ole, hayav laredet – What goes up, must occur down – מה שעולה, חייב לרדת Laredet me-ha-otobus / me-ha-rakevet – For getting from the bus/prepare – לרדת מה×וטובוס/מהרכבת Efshar laredet (bevaksha)? – Might I get off be sure to? – ×פשר לרדת בבקשה? Ta’atsor li kan bevaksha – You should end listed here for me – תעצור לי ×›×ן בבקשה Ole hadash, olim hadashim – New immigrant/s to Israel – עולה חדש, ×¢×•×œ×™× ×—×“×©×™× Yored, yordim – Israelis who left Israel (unfavorable) – יורד, ×™×•×¨×“×™× Yerida – leaving Israel – ירידה Yored al mishehu – He’s mocking a person – יורד על מישהו Dai laredet alai – Stop coming down on me/mocking me – די לרדת עליי Yeridot al mishehu – mocking ‘attacks’ on somebody – ירידות על מישהו Ata yored alai mul kulam – You’re mocking me before Everyone – ×תה יורד עליי מול ×›×•×œ× Dai im ha-yeridot al ha-marak sheli – Quit mocking my soup – די ×¢× ×”×™×¨×™×“×•×ª על המרק שלי Yeridot mehirim – Decrease in rates – ירידות ×ž×—×™×¨×™× Yored geshem – It’s raining – יורד ×’×©× Tsarich mitriya – You'll need an umbrella – צריך מטרייה Etmol lo yarad geshem – Yesterday it didn't rain – ×תמול ×œ× ×™×¨×“ ×’×©× Mahar lo amur laredet geshem – Tomorrow it isn't imagined to rain – מחר ×œ× ×מור לרדת ×’×©× Laredet le- – To go down on anyone (sexual) – לרדת למישהו Hu yarad la – He went down on her – ×”×•× ×™×¨×“ לה Hello yarda lo – She went down on him – ×”×™× ×™×¨×“×” לו Hu yarad lo – He went down on him – ×”×•× ×™×¨×“ לו Hi yarda la – She went down on her – ×”×™× ×™×¨×“×” לה Ba lach laredet li?
The term "skip" has quite a few meanings in English: You can pass up a bus, a lesson, skip someone, miss out on the point, plus much more. Hebrew won't use one particular verb for most of the above, and several acrobatics is needed. Host Man Sharett clarifies. Distinctive information New phrases & expressions: I miss out on you – Ani mitga'a'gea eleycha/elayich – ×× ×™ מתגעגע ×לייך Pashut lehitga'ge'a – Simply to miss, to extensive for – פשוט להתגעגע Hitga'gati az bati – I'd a longing, so I arrived by – התגעגעתי ××– ב×תי Hitga'aganu elayich – We missed you (file.) – ×”×ª×’×¢×’×¢× ×• ×לייך Techsar lanu, techsari lanu, techsaru lanu – We'll miss out on you – תחסר ×œ× ×•/תחסרי ×œ× ×•/תחסרו ×œ× ×• Chaser – Lacking – חסר Ata po chaser li – You might be missed by me listed here – ×תה פה חסר לי Lehachsir shi'urim – To miss classes – להחסיר ×©×™×¢×•×¨×™× Hichsarta harbe shi'urim – You skipped lots of lessons – החסרת הרבה ×©×™×¢×•×¨×™× Chisur/im – Absence/s – חיסור/×™× Yesh lecha harbe chisurim – You've got lots of absences – יש לך הרבה ×—×™×¡×•×¨×™× Fisfasta et ha-otobus - You skipped the bus – פספסת ×ת ×”×וטובוס Fisfasta – You skipped out – פספסת Fisfasnu echad et hasheni/Hiftasfasnnu – We missed one another – ×¤×¡×¤×¡× ×• ×חד ×ת ×”×©× ×™ / ×”×ª×¤×¡×¤×¡× ×• Eize fisfus – What a bummer (much too negative this chance was skipped) – ××™×–×” פספוס Mashehu hitfasfes – One thing went Erroneous – משהו התפספס Hichmatsti, lehachmits – I skipped/To pass up (an function) – החמצתי, להחמיץ Hachmatsa – A skipped prospect – החמצה Ata mefasfes et ha-nekuda – You might be missing The purpose – ×תה מפספס ×ת ×”× ×§×•×“×” Asur lehachmitz, al tachmitsu, lo lefasfes – You can not skip it – ×סור להחמיץ, ×ל תחמיצו, ×œ× ×œ×¤×¡×¤×¡ Ani mevateret al ha-chagiga – I am giving the party a overlook – ×× ×™ מוותרת על ×”×—×’×™×’×” Nire'e li she-ani mevater – I believe I am gonna give it a pass up – × ×¨××” לי ש×× ×™ מוותר Kimat ve-nifga – A near miss – כמעט ×•× ×¤×’×¢ Lo hifsadta harbe – You did not overlook Substantially – ×œ× ×”×¤×¡×“×ª הרבה Hifsadtem!
 שגית ×”×™×•× × ×ž×¦×ת בשלב ×”×‘× ×©×œ הקריירה שלה ברמת × ×™×”×•×œ ×‘×™× ×œ×ומית, ו×× ×™ מ×חלת לה הרבה בהצלחה.
×ביב, השיחה הייתה מרתקת. ×× ×™ מ×וד מודה לך על ×”× ×›×•× ×•×ª לשתף ××•×ª× ×• ×‘× ×¡×™×•× ×š הרב בפעילות ×‘×™× ×œ×ומיות ובין-תרבותית. ×”×©×›×œ× ×• ×›×•×œ× ×•, תודה ובהצלחה בהמשך דרכך.
×›× ×¡×• ×œ×§×¨×•× ×ת כותרות העמוד הר×שון ×‘×¢×™×ª×•× ×™× ×”×—×¨×“×™× ×©×™×¦×ו ל×ור הבוקר. המודיע, יתד × ×מן, המבשר ×‘×¢×ž×•×“×™× ×”×¨××©×•× ×™×. ×¢×™×ª×•× ×™ היו××›"×’ ×לול
'Ashkara' could imply ‘fully’ or ‘literally’ in American slang. Let’s work on examples that can instruct you how to make use of this term in fashionable Hebrew slang.
×ביב ×‘×ž×¢× ×” לש×לתי על מה ×”×•× ×¢×©×” ×‘× ×“×•×Ÿ, ×מר ×©×”×•× ×œ×ž×“ והרגיל ×ת עצמו ×¢× ×”×©× ×™× ×©×œ× ×œ×”×ª×¤×¨×¥ לדברי ×”×©× ×™, ×בל ×–×” דרש מודעות ועבודה עצמית וכמובן × ×™×¡×™×•×Ÿ מעשי.
הליכוד התחייב לח"×› ×ייכלר: ×œ× ×ª×”×™×” פגיעה בסטטוס קוו בעקבות חוק הל×ו×
× ×§×•×“×” × ×•×¡×¤×ª שדורשת התייחסות ×”×™× ×“×¨×š הבעת משוב. ×‘×’×¨×ž× ×™×”, ×¢×¦× ××™ העברת ביקורת מהווה שבח. וזו ×‘× ×™×’×•×“ ×œ×ž×“×™× ×•×ª כמו ×רה"ב שבה מקובל לברך ×ת המבצע עבודה טובה. ב×ופן דומה, ×’× ×›×שר יש × ×§×•×“×•×ª לתיקון, ×‘×’×¨×ž× ×™×” ×”× ×™×—×©×‘×• × ×§×•×“×•×ª שליליות, ו×ילו ב×רה"ב יתכן ×©×™×¡×•×ž× ×• ×›× ×§×•×“×•×ª לשיפור.
חמישה read more בחורי ישיבה מ××•×©×¤×–×™× ×‘'×ž×¢×™× ×™ הישועה' מחשש ×©× ×“×‘×§×• ב'עכברת'
ועדה משותפת לועדת ×”×—×™× ×•×š, התרבות והספורט להועדה המיוחדת לזכויות הילד לדיון בהצ"×— הכשרות המשפטית וה×פוטרופסות
ישר×לי×, כמו כול×, ××•×”×‘×™× ×œ×”×ª×œ×•× ×Ÿ. "סיוט" ×”×•× ×—×œ×•× ×¨×¢, ×בל ×פשר ×’× ×œ×”×©×ª×ž×© בו כדי לת×ר תור × ×•×¨××™ ×‘×¡× ×™×£ הדו×ר המקומי. ב×ילו עוד ×ž×™×œ×™× ×פשר להשתמש? בו×ו ×œ×”×ª×œ×•× ×Ÿ ××™×ª× ×•.
השילוב של ×–×ž× ×™ עבר, הווה ועתיד ×‘×¢×¡×§×™× ×ž×©×¤×™×¢ על הר××™×™×” ×•×”×ª×›× ×•×Ÿ ×”×סטרטגי של חברה: ×”×× ×”×•× ×œ×©× ×” הקרובה, לחמש ×©× ×™× ×ו ××£ יותר? ר××™×™×” זו ×’× ×ž×©×¤×™×¢×” על ×”×™×—×¡×™× ×‘×™×Ÿ ×”×¢×ž×™×ª×™× ×‘×¢×‘×•×“×” ×•× ×•×©× ×”×§×™×“×•×: ×”×× × ×ª×™×™×—×¡ תמיד ל××“× ×‘×¦×•×•×ª לפי ביצועי העבר שלו, ×ו ×©× ×ª×ž×§×“ בביצועיו וביחסיו ×¢× ×©×ר ×”×¢×ž×™×ª×™× ×‘×”×•×•×” כקריטריון לקידומו בחברה?
ר×ש הממשלה × ×ª× ×™×”×• ביטל ×ת ביקורו בקלומביה ×©×ª×•×›× ×Ÿ לשבוע הב×, וז×ת על רקע החשש מהתלקחות משמעותית ×‘×“×¨×•× ×”×רץ.